*

関西弁でビートルズ和訳シリーズ In My Life

      2017/05/23

ビートルズはシングルになってる曲以外にも名曲が山ほどあるよね

アルバム Rubber Soul に収録されている‘In My Life’はそんな曲の中でも最高峰の輝きを放っている

 

 

今回この曲の歌詞を訳してみて改めて分かったけど、ジョン・レノンは恋愛に関してはほんとに不器用で女々しいとこもあるなあってつくづく感じる

 

スポンサーリンク

思い出賛歌は前フリ?

In My Lifeはその内容からよく回想シーンなんかで使われることが多いけど

ほんとはそんな思い出なんてのは、彼女に愛を伝えるための前フリに過ぎないんだよね

 

In My Life

There are places I remember
All my life, though some have changed
Some forever, not for better
Some have gone and some remain

懐かしい場所っちゅうのは、結構変わってもうてたりするやんか
もうなくなってしもてるとことか、昔からずーっとそのまんまのお店とかな
それちょっと違うやろってくらい見る影もなくなってるとこもあるわ

All these places have their moments
With lovers and friends I still can recall
Some are dead and some are living
In my life, I’ve loved them all

そん時付きおうてたカノジョとか、遊んでたツレのこと思い出すわ
たいがいはみんな元気やねんけど、中にははよーに逝ってもうたヤツもおるわ・・・
俺、一生あいつらのこと好きやわ

But of all these friends and lovers
There is no one compares with you
And these memories lose their meaning
When I think of love as something new

まあ今までいろんなヤツがおったけど、お前がやっぱ最高なんや
付き合いたてやしやろって言われたら、それはわからへんけど
ほんま昔の思い出なんかどうでもええくらい、惚れてるんやと思う

Though I know I’ll never lose affection
For people and things that went before
I know I’ll often stop and think about them
In my life, I love you more

いや、そら昔を懐かしむ気持ちがなくなるなんてことは絶対ないで
道歩いてる時でも、なんやふっと急に立ち止まって思い出したりするやん
でも俺は、お前が最高に好きなんや

Though I know I’ll never lose affection
For people and things that went before
I know I’ll often stop and think about them
In my life, I love you more
In my life I love you more

いや、そら昔を懐かしむ気持ちがなくなるなんてことは絶対ないで
道歩いてる時でも、なんやふっと急に立ち止まって思い出したりするやん
でも俺は、お前が最高に好きなんや
ほんま、一生好きなんや

 

「この曲を関西弁で訳して欲しい」っていうリクエストや、訳に対する指摘、クレーム、文句も大歓迎です^^

 

 - 関西弁でビートルズ, 音楽 ,