*

関西弁でビートルズ和訳シリーズ Lovely Rita

      2017/05/23

ポールが駐車違反で切符を切られた実体験から書かれたと言われているこの曲

実際の婦警さんの名前はミータさんだったらしいが、アメリカのスラングであるミーター・メイドとミータさんと、なんか語呂がよかったんでしょうね。

 

歌詞はなにやらsisterが1人なんだか2人なんだかあやふやなフレーズがあったり

口説いてたと思ったら急にmeがusになったりと、やっぱこのアルバム、相当ラリッてる感じが・・・(^^;)

 

なんかかわいい婦警さんみっけ(笑)

127

 

Lovely Rita

Aaaahhh…

Lovely Rita meter maid
Lovely Rita meter maid

うわーたまらん
リタちゃんってめっちゃかわいい婦警さんおんねん

Lovely Rita meter maid
Nothing can come between us
When it gets dark I tow your heart away

リタちゃんはめっちゃかわいい婦警さんやねん
誰にもジャマさせへんで
夜になったらお楽しみやさかいな・・・

Standing by a parking meter
When I caught a glimpse of Rita
Filling in a ticket in her little white book

パーキングメーターのとこに立ってるのがちらっと見えたわ
駐車違反の切符切ってるのとちゃうか

In a cap she looked much older
And the bag across her shoulder
Made her look a little like a military man

帽子かぶっとる時はちょっと大人っぽうて
カバンを肩から掛けてるとボーイッシュな感じで
男の兵隊さんみたいに見える時もあるわ

Lovely Rita meter maid
May I inquire discreetly (Lovely Rita)
When are you free to take some tea with me? (Lovely Rita, maid, ah)
Rita!

リタちゃんはめっちゃかわいい婦警さんやねん
ちょっとええやろか?
いつやったら時間ある?俺と茶しばけへん?
なあリタちゃん!

Took her out and tried to win her
Had a laugh and over dinner
Told her I would really like to see her again

ようやくデートできて、必死こいて口説いたんや
めっちゃええ雰囲気で晩メシも食うたし
ほんでまた会おなっちゅうたんやけど

Got the bill and Rita paid it
Took her home I nearly made it
Sitting on the sofa with a sister or two

お勘定はリタちゃんが払ろてん(笑)
ほんで家まで送って・・・もうちょいでヤレたんやけどなぁ
ソファに妹と、お姉さんもいたかな?と一緒に座ってたんや

Oh, lovely Rita meter maid
Where would I be without you
Give us a wink and make me think of you (Lovely Rita meter maid)
Lovely Rita meter maid, Rita meter maid (Lovely Rita meter maid)
Oh Lovely Rita meter meter maid (Lovely Rita meter maid)
Ah da, ah da (Lovely Rita meter maid)

ああ、もうめっちゃかわいい婦警のリタちゃん
お前なしではおれんわ
俺らに切符切るんやのうてウインクでもしてくれたら、ああ頭から離れへんわ
ああ・・・リタちゃん・・・

あかん・・・う・・リタちゃん・・・

Leave it!

やめとき!

 

「この曲を関西弁で訳して欲しい」っていうリクエストや、訳に対する指摘、クレーム、文句も大歓迎です^^

 

 - 関西弁でビートルズ, 音楽 ,