*

関西弁でビートルズ和訳シリーズ Revolution

      2017/01/18

REVOLUTION

 

3つのREVOLUTION

「革命」というタイトルだが内容をみるとジョンは革命という手段による変革には反対のようである。

 

Revolutionの名を冠したビートルズソングは3つのバージョンがリリースされているね。

1つはHey Judeのカップリングでシングルカットされたギンギンにハードなバージョン(音が分離していないモノラルミックスの方が断然迫力がある)

もう1つはホワイトアルバムに収録されたスローなアコースティックバージョンでキーもAでシングル盤と異なる。

そして最後が音の風景画ともいえる前衛ミュージック・コンクレートでこれもホワイトアルバムに収録されている。

 

ジョンがソロになってからは政治的な見解を歌にすることも多かったが、ビートルズ時代では珍しく、この曲がハッキリとした政治的イデオロギーを示した唯一の曲と言ってもいい。

 

しびれるほどカッコイイPV

Revolutionのプロもフィルムはボーカルトラックだけライブで、演奏はスタジオ録音だが、ビートルズの生演奏シーンがカラーで見られる貴重なものである。

惜しむらくはフルライブバージョンも収録して欲しかったものである。

 

 

うーんカッコイイ!!^^

ジョンの丸メガネでのアップとRevolution1に入っていた “シュービドゥアップ” コーラスが楽しめる。

このフィルムはBeatles 1+のボーナスディスクにも収められているので、ぜひリマスターされた綺麗な映像で味わって欲しい。

 

 

Revolution

You say you want a revolution
Well you know
We all want to change the world

革命起こしたいんやて?
せやな、みんな誰かて世の中変えたい思てるわ

You tell me that it’s evolution
Well you know
We all want to change the world

「革命は進化なり」か
せやな、確かにみんな世の中良ぉしたい思てるわ

But when you talk about destruction
Don’t you know you can count me out (in)

でもな、なんや無理矢理力ずくでどうこうしようちゅうんやったら
おれは協力でけへんからな(いややっぱ手伝おかな)

Don’t you know it’s gonna be alright
Alright, alright

世の中よくなっていってるんやで
革命なんかせんでも、大丈夫や

You say you got a real solution
Well you know
We’d all love to see the plan

ほんまええやり方があるって?
ほなちょっと話聞かせてぇや

You ask me for a contribution
Well you know
We’re doing what we can

え?金取んの?寄付金っちゅうやつかいな
みんな自分なりにできることやっとるんやけどなぁ

But if you want money for people with minds that hate
All I can tell you is brother you have to wait

でもな、憎しみとか復讐に凝り固まった奴のための金集めやったらな
にぃちゃん、もうちょっと冷静に考えてみろって言いたなるわ

Don’t you know it’s gonna be alright
Alright, alright, al…

世の中よくなっていってるんやで
革命なんかせんでも、大丈夫や

You say you’ll change the constitution
Well you know
We all want to change your head

え?憲法とかそのへんの根本から変えるっちゅう話かいな
おまえの頭ん中変えたほうがええんとちゃうか?

You tell me it’s the institution
Well you know
You better free your mind instead

うん、そら社会制度とかしょうもない団体とか変えていかなあかんのはわかるで
でももうちょい心を自由にして、解き放ってみたらどうや

But if you go carrying pictures of Chairman Mao
You ain’t going to make it with anyone anyhow

毛沢東の写真なんか後生大事に持ち歩いて革命家気取っててもな
そんなもんでは誰もついてこんし、なんともならんわ

Don’t you know know it’s gonna be alright
Alright, alright
Alright, alright
Alright, alright
Alright, alright
Alright, alright

世の中よくなっていってるんやで
革命なんかせんでも、大丈夫や
うん、大丈夫や

 

「この曲を関西弁で訳して欲しい」っていうリクエストや、訳に対する指摘、クレーム、文句も大歓迎です^^

 

 - 関西弁でビートルズ, 音楽 ,